FAQs

FAQs

Veuillez respecter les directives internes concernant l'utilisation des systèmes veineux dans votre établissement.

Ponctionner de manière stérile, à l’aide d’aiguilles spéciales pour chambre implantable (aiguilles Huber), en angle droit (90°), au centre du septum du port. Rincer avec une seringue d’au moins 10 ml et aspirer du sang pour vérifier la position. Le patient peut être en position allongée ou assise (adossé au dossier).1,2.

Avant de ponctionner le port, il faut toujours palper la chambre implantable et déterminer la longueur d’aiguille nécessaire. Celle-ci dépend de l’épaisseur de la peau et du tissu adipeux au-dessus du port. La longueur de l’aiguille, en millimètres, est souvent indiquée dans le carnet de suivi du port.

Les longueurs d’aiguilles varient selon le fabricant : à partir de 12 mm (par exemple 16, 19, 25, 32) jusqu’à 38 mm.

Chez l’adulte, on utilise généralement des aiguilles de 19, 25, 32 ou 38 mm. En cas d’incertitude quant à la longueur adéquate, il est préférable de choisir une aiguille plus longue par précaution.1.

En cas d’utilisation prolongée, l’aiguille du port doit être remplacée et le site de ponction renouvelé au plus tard tous les 7 jours.3Avant de changer l’aiguille, rincer le port avec du NaCl 0,9 % et effectuer un verrouillage. Il est possible de choisir un nouveau site de ponction ; pour cela, déplacer légèrement la peau au-dessus du port lors de la fixation.1.

Rincer avec au moins 10 ml de NaCl 0,9 % en utilisant une technique de rinçage pulsé (par à-coups) sous pression positive. Clamper la ligne lors des derniers millilitres afin d’éviter un reflux sanguin. Le NaCl 0,9 % est suffisant, un verrouillage à l’héparine n’est pas nécessaire.4.

Les fabricants recommandent des rinçages mensuels. La pratique courante est tous les 8 à 12 semaines.2,5.

En cas d'utilisation appropriée et si le port reste intact, il peut rester implanté à vie. Selon le type de port, 1000 à 2000 ponctions sont possibles.5.

Il est impératif de respecter les indications du fabricant figurant sur la carte du port ou dans le carnet de suivi du port. La plupart des ports sont compatibles avec le CT, l’IRM et la radiographie.1,2,6.

Oui, si possible, utiliser des aiguilles de port de calibre 19 (19 Gauge).1.

Si le port est bien perméable, la perfusion de base s’écoule librement sans résistance. Oui. Le patient ou la patiente signale-t-il/elle une douleur lors du rinçage du port ? Non. Rincer généreusement le port, puis vérifier si le sang peut être aspiré. Si ce n’est pas le cas, faire faire un mouvement circulaire avec le bras du côté du port ou demander au patient de tousser. Essayer différentes positions : allongé(e), assis(e), tourner la tête d’un côté puis de l’autre. Réessayer d’aspirer du sang. Si le sang n’est toujours pas aspirable, envisager l’utilisation d’Alteplase 2 mg (Cathflo).1,7.

Si le patient ou la patiente signale une douleur lors du rinçage du port, demander un contrôle radiologique du port.

Si le port est bien palpé, ressenti et fixé correctement avec deux à trois doigts, puis ponctionné au centre, alors non. En cas d’incertitude, faire appel à une personne expérimentée pour effectuer la ponction.1.

Date, intervention, si le sang est aspirable ou non, circonstances particulières, visa. Dès que la peau a dégonflé après la pose du port, indiquer également la longueur de l’aiguille en mm.

Établi par : Susana Vazquez, Sandra Schönfeld, Katharina Bosshart

Bibliographie

1.         Hennes R, Müller G. Portpflege: Hygiene, Verbandswechsel, Überwachung, Komplikationsmanagement. Springer-Verlag; 2020.

2.         Gorski LA, Hadaway L, Hagle ME, et al. Infusion Therapy Standards of Practice, 8th Edition. Journal of infusion nursing : the official publication of the Infusion Nurses Society. Jan-Feb 01 2021;44(1S Suppl 1):S1-S224. doi:10.1097/NAN.0000000000000396

3.         Bischoff SC, Arends J, Dörje F, et al. S3-Guideline of the German Society for Nutritional Medicine (DGEM) in cooperation with the GESKES and the AKE: nutritional support in the homecare and outpatient sector. 2013;

4.         Pironi L, Boeykens K, Bozzetti F, et al. ESPEN guideline on home parenteral nutrition. Clinical nutrition. 2020;39(6):1645-1666.

5.         Margulies A, Fellinger K, Kroner T, Gaisser A. Onkologische Krankenpflege. Springer; 2017.

6.         Broadhurst D, Cooke M, Sriram D, et al. International Consensus Recommendation Guidelines for Subcutaneous Infusions of Hydration and Medication in Adults: An e-Delphi Consensus Study. Journal of Infusion Nursing. 2023;46(4)

7.         Linnemann B, Blank W, Doenst T, et al. Diagnostik und Therapie der tiefen Venenthrombose und Lungenembolie–AWMF-S2k-Leitlinie. Stand. 2023;11:065-002.

  • En cas de traitement intraveineux ambulatoire prévu avec une durée d’utilisation à partir de 6 jours.1
  • Conditions veineuses périphériques difficiles.
  • Pour l’administration de substances avec un pH 9 ou une osmolalité > 600 mOsm/l.

Oui, comme son nom l’indique, l’extrémité du PICC se situe dans la veine cave supérieure, devant l’oreillette droite. Il est inséré par une veine du bras (périphérique), au-dessus du pli du coude.2.

Contrairement au cathéter PICC, le cathéter Midline est un accès périphérique2car l’extrémité du cathéter se situe avant l’aisselle (axilla).

Non, il est fixé à la peau à l’aide d’un pansement de fixation adhésif.2,3.

Comme un cathéter veineux central. Il est impératif de travailler en respectant strictement les règles d’asepsie. Le connecteur sans aiguille doit être désinfecté avant utilisation, s’il n’était pas muni d’un capuchon de désinfection. Selon l’usage souhaité, raccorder une perfusion, administrer des médicaments, effectuer une prise de sang, etc. Après chaque utilisation du PICC, rincer par poussées avec au moins 10 ml de NaCl 0,9 %, puis bloquer sous pression positive.2,3Si un connecteur sans aiguille est utilisé, la pince du PICC reste ouverte. Il existe également des PICC sans pince, par exemple le PowerPICC Solo.TMCes modèles ne nécessitent pas de pince. Un connecteur sans aiguille peut et doit également être utilisé avec ces cathéters.

Voir les indications du fabricant. En général, jusqu’à un an.2,4.

Voir les indications du fabricant. En général, ils sont compatibles avec le CT, l’IRM et les rayons X.

Ja2. Zu beachten ist dann zwingend, dass der PICC häufiger oder mit mehr Volumen gespült werden muss.

Établi par : Susana Vazquez, Sandra Schönfeld, Katharina Bosshart

Bibliographie

  1. Chopra V, Flanders SA, Saint S, et al. The Michigan Appropriateness Guide for Intravenous Catheters (MAGIC): Results From a Multispecialty Panel Using the RAND/UCLA Appropriateness Method. Ann Intern Med. Sep 15 2015;163(6 Suppl):S1-40. doi:10.7326/M15-0744
  2. Gorski LA, Hadaway L, Hagle ME, et al. Infusion Therapy Standards of Practice, 8th Edition. J Infus Nurs. Jan-Feb 01 2021;44(1S Suppl 1):S1-S224. doi:10.1097/NAN.0000000000000396
  3. Moureau NL. Vessel health and preservation: the right approach for vascular access. Springer Nature; 2019.
  4. Jahn P, Gaisser A, Bana M, Renner C. Onkologische Krankenpflege. 7th 2024. ed. Springer Berlin Heidelberg : Imprint: Springer; 2024:1 online resource (XXIII, 952 S. 222 Abb., 206 Abb. in Farbe.).
  5. Heger M. Fachinformation zum peripher eingelegten zentralvenösen Katheter (PICC). https://www.onkologiepflege.ch/fileadmin/user_upload/Content/PDF/2021/2021_Fachinformation_PICC_Onkologiepflege_Schweiz.pdf
  6. HCI Solutions AG. Actilyse® Cathflo® 2 mg. 2022. https://compendium.ch/product/1307905-actilyse-cathflo-trockensub-2-mg/mpro
  7. Talbot TR, Stone EC, Irwin K, Overholt AD, Dasti M, Kallen A. 2017 Updated recommendations on the use of chlorhexidine-impregnated dressings for prevention of intravascular catheter-related infections. CDC;
  8. Peripher eingeführter  Zentralvenenkatheter PICC (des Herstellers Medcomp). Euromed Swiss AG; 2021.

Avec au moins 10 ml de NaCl 0,9 %, en utilisant la technique de rinçage en « push-pause » avec arrêt sous pression positive.

Pour le verrouillage, le NaCl 0,9 % est suffisant – un verrouillage à l’héparine ou au citrate n’est pas nécessaire2,3.

Une fois par semaine, en même temps que le changement de pansement.2,3.

Tous les 7 jours, le pansement transparent antimicrobien avec compresses de silicate d'argent ou coussinet de gel à la chlorhexidine (CHG), ainsi que le connecteur sans aiguille, doivent être remplacés5 .

En cas de salissure, d’humidité ou de décollement partiel du pansement, celui-ci doit être remplacé plus tôt.

Le changement du pansement de fixation du PICC peut être effectué lorsqu’il n’adhère plus correctement, ou au plus tôt tous les 14 jours. En cas de salissure, de saignement ou de décollement du pansement, celui-ci doit être remplacé plus tôt2,3.

Le PICC doit être bien maintenu et fixé au bras. Cela peut se faire à l’aide de bandages, de filets de maintien ou de bandes élastiques. Des bandages de protection adaptés – y compris pour la douche – peuvent être commandés via Thego Care .

Nous recommandons une démarche progressive :

o Est-il possible de rincer le PICC sans résistance ? Si OUI :

·     Le·la patient·e ressent-il·elle des douleurs lors du rinçage du PICC ? Si NON :

·       Rincer le PICC abondamment et vérifier si l’aspiration de sang est possible. Si NON :

·            Essayer différentes positions / mouvements :

-  Faire bouger le bras du côté du PICC en cercle

- Faire tousser le·la patient·e

- Tester différentes positions : couché·e, assis·e

- Tourner la tête sur le côté

·       Refaire un essai d’aspiration de sang

Si l’aspiration reste impossible : consulter le médecin et envisager l’administration d’Alteplase 2 mg (Cathflo).6Si le·la patient·e ressent des douleurs lors du rinçage du PICC : rechercher la cause, et éventuellement envisager le retrait du PICC2.

  • Vérifier si la pince est ouverte
  • Vérifier que le PICC n’est pas plié ou coudé
  • Remplacer le connecteur sans aiguille, tenter un nouveau rinçage. En cas d’obstruction persistante, envisager l’administration d’Alteplase 2 mg (Cathflo)6 ou le retrait du PICC.

  • Dès qu’il n’est plus nécessaire pour un traitement2,3.
  • En cas d’infection liée au PICC2
  • Si le PICC est obstrué et ne peut plus être désobstrué7.

Le·la patient·e doit être en position allongée. Retirer le cathéter PICC lentement et avec précaution pendant l’expiration.4. S’arrêter en cas de résistance et attendre.

Enrouler éventuellement le PICC dans la main gantée. Appliquer un pansement compressif pendant environ 30 minutes. Ensuite, couvrir le point de ponction avec un pansement occlusif (par ex. Opsite Post-Op) pendant 24 heures.2-4.

Certaines informations sont préimprimées dans le carnet de suivi.

  • Date de l’intervention,
  • Éléments remplacés (pansement, dispositif de fixation)
  • Médicaments administrés (utile pour l’analyse en cas d’impossibilité d’aspirer du sang)
  • Fonctionnement du PICC (par ex. : aspiration de sang possible ou non), particularités (par ex. : sang aspiré uniquement en position allongée)
  • Aspect du point d’insertion (par ex. : rougeur)
  • État du·de la patient·e (douleurs au bras avec le PICC, fièvre, aspect du bras : enflure, par ex. en cas de thrombose),
  • Visa

Avec l’application My-Cath, il est également possible d’effectuer les documentations importantes. L’application coûte CHF 4.00 lors du téléchargement.

  • Apporter le carnet de suivi du PICC / la documentation aux rendez-vous, y compris les éventuelles manipulations effectuées sur le PICC
  • La douche est autorisée avec un pansement étanche ; pour plus de sécurité, le pansement peut être recouvert de film alimentaire
  • La douche est autorisée avec un pansement étanche ; pour plus de sécurité, le pansement peut être recouvert de film alimentaire
  • La douche est autorisée avec un pansement étanche ; pour plus de sécurité, le pansement peut être recouvert de film alimentaire
  • Le sport est possible, mais les sports de combat avec contact sont à éviter
  • Si le pansement du PICC se décolle et n’est plus étanche
  • En cas de douleurs ou de gonflements au niveau du bras avec le PICC
  • Si le point d’insertion saigne ou présente une rougeur importante
  • En cas de fièvre ou de frissons
  • Si du sang ou du liquide de perfusion s’écoule du PICC

Établi par : Susana Vazquez, Sandra Schönfeld, Katharina Bosshart

Bibliographie

  1. Chopra V, Flanders SA, Saint S, et al. The Michigan Appropriateness Guide for Intravenous Catheters (MAGIC): Results From a Multispecialty Panel Using the RAND/UCLA Appropriateness Method. Ann Intern Med. Sep 15 2015;163(6 Suppl):S1-40. doi:10.7326/M15-0744
  2. Gorski LA, Hadaway L, Hagle ME, et al. Infusion Therapy Standards of Practice, 8th Edition. J Infus Nurs. Jan-Feb 01 2021;44(1S Suppl 1):S1-S224. doi:10.1097/NAN.0000000000000396
  3. Moureau NL. Vessel health and preservation: the right approach for vascular access. Springer Nature; 2019.
  4. Jahn P, Gaisser A, Bana M, Renner C. Onkologische Krankenpflege. 7th 2024. ed. Springer Berlin Heidelberg : Imprint: Springer; 2024:1 online resource (XXIII, 952 S. 222 Abb., 206 Abb. in Farbe.).
  5. Heger M. Fachinformation zum peripher eingelegten zentralvenösen Katheter (PICC). https://www.onkologiepflege.ch/fileadmin/user_upload/Content/PDF/2021/2021_Fachinformation_PICC_Onkologiepflege_Schweiz.pdf
  6. HCI Solutions AG. Actilyse® Cathflo® 2 mg. 2022. https://compendium.ch/product/1307905-actilyse-cathflo-trockensub-2-mg/mpro
  7. Talbot TR, Stone EC, Irwin K, Overholt AD, Dasti M, Kallen A. 2017 Updated recommendations on the use of chlorhexidine-impregnated dressings for prevention of intravascular catheter-related infections. CDC;
  8. Peripher eingeführter  Zentralvenenkatheter PICC (des Herstellers Medcomp). Euromed Swiss AG; 2021.

La foire aux questions (FAQ) sur les cathéters périphériques (PVC) sera élaborée dans les plus brefs délais.

La foire aux questions (FAQ) sur les cathéters Midline sera élaborée dans les plus brefs délais.